11月19日下午,浙江理工大学蒙兴灿教授应邀来校讲学,作了题为《翻译的现代性与历史的可译性—谈胡适白话译诗的社会文化功能》的学术报告。外国语学院七十余名师生聆听了讲座。

蒙教授首先简要地介绍了胡适生平及白话译诗的理论概要,并以此为基础进一步阐释翻译在不同历史阶段的社会文化功能,以胡适先生的《关不住了》一诗举例,论证了中国早期新诗现代性的发生与诗歌翻译密切相关。讲座资料全面和翔实,论证分析的严密和细腻,研究视角的新颖性,赢得与会师生的热烈反响和一致好评。
讲座最后,蒙兴灿教授与在场师生进行了互动,并表示在以后的时间里愿意为同学们答疑解惑。报告在轻松愉悦的氛围中结束。
通讯员:姚玲虹